وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِنْ قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ

Popular Translations

Muhammad Asad

And how many a community of greater power than this thy community which has driven thee out, [O Muhammad,] have We destroyed, with none to succour them

Arthur John Arberry

How many a city that was stronger in might than thy city which has expelled thee have We destroyed! And there was no helper for them

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them

Arabic

وَكَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ هِیَ أَشَدُّ قُوَّةࣰ مِّن قَرۡیَتِكَ ٱلَّتِیۤ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَـٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ ۝١٣

Transliteration (2021)

waka-ayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatī akhrajatka ahlaknāhum falā nāṣira lahu